– Viele Eigennamen und Gattungsnamen werden je nach Geschichte, Land, Herkunft, Region oder Tradition unterschiedlich geschrieben. Wir haben die französische Schreibweise bevorzugt, wie sie offiziell von der Französischen Akademie vorgegeben wird, und wir haben das Wort in Klammern angegeben umgangssprachlich und seine Herkunft sowie die uns begegneten Schreibweisen. Zum Beispiel für das französische Wort „ Borscht (Wort aus dem Russischen Borschtsch selbst aus dem Deutschen Bartsch Sinn Felsen), finden wir die Schreibweisen: Borschtsch, Borschtsch, Borschtsch, Borschtsch, Borschtsch, Borschtsch, Borschtsch, Borschtsch.
Ein weiteres Beispiel: für das französische Wort „ Bulgur (Wort aus dem Türkischen Befund, Bedeutung persischer Herkunft Weizen Dampfraum). Außerdem finden Sie: bulgur, bulgur, bulgur, burghul, borghol, burghol.
– Soweit möglich, haben wir die Herkunft ungewöhnlicher kulinarischer Wörter und ihre Bedeutung angegeben. Wie zum Beispiel für die Rentiere Kanadas die „ Karibu » : Kanadisches Wort, kommt von das Algonkin -Indianerstamm- und Bedeutung " der mit der Schaufel gräbt weil es den Schnee gräbt, um seine Nahrung zu finden.
– Neben Französisch werden einige Wörter in ihren ursprünglichen Buchstaben geschrieben, wie z. B. das Wort Tzatziki : (auf Griechisch τζατζίκι, ausgesprochen dzadziki, mal geschrieben Jajiki). Allerdings haben wir die Verwendung komplexer chinesischer oder japanischer Ideogramme eingeschränkt.
Hinweis zur Schreibweise italienischer Produkte: Die französische Grammatikregel verlangt, dass wir ein „S“ an ein Wort anhängen, das im Italienischen bereits im Plural steht und in einem französischen Kontext verwendet wird, wie z. B.: des Spaghetti Bolognese. Während wir in einer italienischen Beschreibung haben werden: degli spaghetti mit ragù. (Spaghetti ist der italienische Plural von Spaghetto, Diminutiv aus dem Lateinischen schlingen et sbedeutet „Schnur“).
Wir werden „Salami oder Salami“ schreiben (Salami ist der italienische Plural von Salami bedeutet "salziges Ding"). Wir werden auch schreiben " Gnocchis au Käse " Gnocchi ist der italienische Plural von Knödel was auf italienisch bedeutet kleines Brot.
Wir werden schreiben (genau wie auf Italienisch) un Cannelloni ou un Makkaroni.
Die singulären Wörter „a hallo ", " a Spaghetti » oder ein Gnocco » wird mehr als selten verwendet, obwohl wir diese letzten beiden Wörter im Singular im finden Große Auswahl an Speisen und Gerichten dieser Enzyklopädie.
Umgekehrt werden wir die Worte " Carpaccio "Oder" Risotto Angestellte im Plural. Tatsächlich ist es (und oft) nur dem kreativen Geist der Köche überlassen, Ausnahmen zu machen, die die Regel bestätigen.
– Gewichtungsregel: Soweit möglich haben wir uns an folgende Gewichtungsangaben gehalten:
– vom Einfachsten bis zum Kompliziertesten
– vom leichtesten zum schwersten/fetten
– von der dünnsten bis zur dicksten
– von den flüssigsten/weichsten bis zu den härtesten
– von den neutralsten bis zu den buntesten.