Vergessen : v.tr. (mot venant du latin populaire oblitarevon oblivisci « oublier »).
Le verbe « oublier » a plusieurs acceptions :
I) Transitives Verb:
A. Ne pas finden im das Erinnerungsvermögen
1. Nicht avoir, nicht finden (Die Souvenir ein wählten, A Ereignis, aus Person).
J’ai oublié son nom, son visage.
– Citation de l’écrivain, poète et peintre franco-marocain Tahar Ben Jelloun (né en 1947) : « On peut oublier un visage mais on ne peut pas tout à fait effacer de sa mémoire la chaleur d’une émotion, la douceur d’un geste, le son d’une voix tendre ».
J’ai oublié qui doit Venir, lequel c’est ; pourquoi et comment ils ont pris cette Entscheidung.
2. Ne plus pouvoir Praxis (A und die wir gemeinsam zu genießen de Wissen, One Technik).
Oublier la pratique d'un Metier.
J’ai tout oublié en Mathematik.
Sans complément : Il lernt schrauben mais oublie immédiatement.
3. Ne plus wissen, ne plus halten im das Erinnerungsvermögen Kollektiv.
On oublia l’art gréco-romain pendant le Moyen Âge (*).
Être oublié : ne plus être connu.
Ce héros du jour sera bientôt oublié (Tomber dans l’oubli).
Unmöglich à oublier (inoubliable).
Participe passé adjectival : Un auteur oublié.
sterben complètement oublié, oublié de tous.
Locution : Se faire oublier : faire en sorte qu’on ne parle plus de vous quand on est accusé, critiqué (Tun le mort).
Mets-toi au vert et fais-toi oublier quelque temps.
(*) Le Moyen Âge est une période de l’histoire de l’Europe, s’étendant de la fin du Vᵉ siècle à la fin du XVᵉ siècle, qui débute avec le déclin de l’Empire romain d’Occident et se termine par la Renaissance et les Grandes découvertes.
B. leave par inattention ou par négligence
1. Aufhören de penser à (ce qui gêne).
– Citation de l’écrivain et philosophe genevois Jean-Jacques Rousseau (1712-1778) : « La gentillesse de quelques-unes faisait oublier leur laideur » (éclipser, effacer).
Oublier ses problèmes, ses soucis.
– Citation du chanteur belge Jacques Brel (1929-1978) : « On n’oublie rien de rien On s’habitue, c’est tout ».
Ohne Zuschlag: Getränk pour oublier.
2 Ne pas avoir à l’esprit (ce qui devrait tenir l’attention en éveil) (négliger, omettre).
Il oublie tout (écervelé, étourdi).
Oublier la consigne (manger).
Oublier un rendez-vous (familier : zapper).
Vous oubliez l’essentiel !
Oublier ses Verantwortlichkeiten (abandonner), ses UnternehmenSeine Geburtswehen (déconnecter, se désintéresser).
Locution : Oublier l’heure : ne pas s’apercevoir de l’Zeit qu’il est, se mettre en retard.
En oublier le Getränk und Krippe.
Avec infinitif : N’oublie pas de fermer la porte à clé ! (manquer).
Il a oublié de nous prévenir.
Locution familière : Il a oublié d’être Tier.
Avec que : Vous oubliez que c’est interdit.
N’oublie pas qu’il doit venir.
3. Négliger de mettre (omettre).
Oublier le Essig im salade.
Négliger de prendre (laisser ; perdre).
Oublier ses clés.
Oublier son parapluie au cinéma.
– Citation de l’écrivain français André Malraux (1901-1976) : « Il s’aperçoit qu’il a oublié son pardessus. Mais où ? ».
4. Négliger (quelqu’un) en ne s’occupant pas de lui, en faisant preuve d’Gleichgültigkeit in seiner Hinsicht.
Oublier ses amis (délaisser, se désintéresser, se loslösen ; familier : Laisser tomber).
On a vite oublié les absents (Loin des yeux, weit entfernt von Herz).
Participe passé adjectif : Les victimes oubliées.
Substantif : Les oubliés de la croissance.
Familier : Eh bien ! on ne vous sieht plus, vous nous oubliez !
Locution familière : Oublie-moi ! cesse de m’importuner !
Nicht donner quelque chose à (quelqu’un).
On l’a oublié dans la Verteilung.
N’oubliez pas le guide, s’il vous plaît !, pensez à lui donner un Spitze.
C. Ne pas faire cas de
1. Refuser sciemment de faire cas de (quelqu’un), de tenir compte de (quelque chose).
Vous oubliez vos promesses.
Vous oubliez qui je suis : vous verpassen aux égards qui me sont dus.
2. Pardonner. Oublier une faute, un affront (Passer l’éponge ; fermer les yeux ; passer [sur] ; faire comme si de rien n’était). N’en parlons plus, c’est oublié.
Locution familière : On oublie tout et on recommence.
II) Verbe pronominal s’oublier
A. Passif : Être Vergiss es.
Un tel affront ne s’oublie pas.
– Citation du chanteur belge Jacques Brel (1929-1978) : « Tout peut s’oublier Qui s’enfuit déjà ».
B. Reflektiert:
1. Aufhören d’avoir nettement Gewissen seine Existenz persönlich.
– Citation de l’écrivain et philosophe genevois Jean-Jacques Rousseau (1712-1778) : « Je ne rêve jamais plus délicieusement que quand je m’oublie moi-même ».
Ne pas penser à soi, à ses propres intérêts.
– « Citation du romancier, biographe, conteur et essayiste français André Maurois (1885-1967) : Uni à d’autres hommes […] l’homme se trouve lui-même en s’oubliant ».
Ironique : Il ne s’est pas oublié : il a su se réserver seinen Anteil anVorteile ?von Vorteile.
2. Literarisch: Fehlen aux égards dus à (autrui ou soi-même).
– Citation de l’écrivain français Guy de Maupassant (1850-1893) : « Messieurs, vous vous oubliez, vous manquez de dignité ».
Par euphémisme : Faire ses Bedürfnisse là où il ne le faut pas.
Le chiot s’est oublié sur la moquette.
Contraires d’oublier : rappeler (se), retenir, souvenir (se). penser (à), songer (à), occuper (s’occuper de).