Kreuzen : v.tr. (mot venant de affranchir, de Franken).
Le verbe « franchir » a plusieurs acceptions :
I) See- : Franchir une pompe, la rendre frank (après avoir pompé toute l’Wasser de la cale).
II)
1. Passer par-dessus (un obstacle), en sautant, en gravissant, etc. (enjamber, escalader, sauter).
– Citation de l’écrivain et poète français Victor Hugo (1802-1885) : « Il franchit résolument une barrière de bois ».
– Citation de l’écrivain et peintre français Eugène Fromentin (1820-1876) : « De longs escarpements dont chacun nous coûtait une heure à franchir ».
Franchir le Rubicon (allusion à la décision de Jules César qui, en franchissant cette Fluss, frontière entre la Gaule cisalpine et l’Italie, déclarait la guerre au Sénat) : prendre une Entscheidung irrévocable, Passanten hardiment à l’Aktion.
Sujet chose : Pont qui franchit une Fluss.
Übertragene Bedeutung: Überwinden, vaincre (une difficulté) (Triumph -von-).
Franchir les barrières sociales.
– Citation de l’écrivain français Louis-Ferdinand Destouches, dit Céline (1894-1961) : « Les examens je les ai franchis, à hue à dia, tout en gagnant ma croûte ».
2 . Aller au-delà de (une Limit) (Passanten).
Coureur qui franchit la ligne d’ankommen.
Avion qui franchit le mur du sie sind.
– Citation de l’écrivain et peintre français Eugène Fromentin (1820-1876) : « J’entrai dans la maison comme on franchit le seuil d’une prison ».
Franchir une Türen.
Sens figuré : Citation de l’écrivain français François-René de Chateaubriand (1768-1848) : « Sans franchir les limites posées à sa raison » (überschreiten, outrepasser).
3. Überqueren (A Durchgang).
Franchir un col.
– Citation de l’écrivain Alphonse Daudet (1840-1897) : « Le Petit Chose franchit bravement la passerelle ».
Franchir le pas.
Aller d'un Kampf à l’autre de (parcourir, Traverser).
Franchir un espaceoder ein océans.
Temps : Sa Ruf a franchi les Jahrhunderte.