Bohne : nm L 'Haricot ist eine in Mittelamerika beheimatete Hülsenfruchtpflanze, deren Schoten und Samen essbar sind.
Zu jemandem rennen/schlagen: ihn irritieren, ihn ärgern. Es fängt an, mich über die Bohne zu laufen (Siehe unten).
Das Laufen auf der Bohne drückt Verzweiflung, Verärgerung aus. Dieser Ausdruck stammt aus dem Jahr 1892 und wurde möglicherweise durch "Überfahren des Systems" beeinflusst, wobei sich die Bohne möglicherweise auf den Zeh oder möglicherweise den Penis bezieht. Wir sagen auch "die Bohne schälen", "die Bohne schlagen", "auf der Bohne traben" (siehe unten).
Arbeiten für Bohnen: für fast nichts.
Bohnen ! : Nichts !
C'est la fin des haricots : das Ende von allem, alles ist verloren. Dieser andere und alte Ausdruck auf der Bohne stammt aus Colleges und Universitäten, wo das Essen sparsam war (siehe unten).
Am Zeichen der Haricots, also in einem schlechten Gasthof, übernachten, ist ein umgangssprachlicher Ausdruck aus dem 1867. Jahrhundert, den Alfred Delvau in seinem Dictionnaire de la langue verte (XNUMX) zitiert.
Bohnen, Leben. (Céline in „Reise ans Ende der Nacht“).
Auf jemandes Bohnen treten: auf die Füße treten.
Die Bohne fangen: einen Schlag abbekommen, der für einen anderen bestimmt ist.
Aus jemandem eine Bohne machen: ihn in Stücke reißen.
Bohne: bohnenförmiger Behälter, zum Auffangen von Erbrochenem, Auswurf oder Kleinabfall (Kompressen etc.) (Krankenhausjargon).
Geh Bohnen essen: Geh ins Gefängnis.
Bohnenhotel: Stadtgefängnis (wo Bohnen gegessen werden).
Tauchen Sie seine Bohne ein: Tauchen Sie seinen Penis ein, machen Sie Liebe.
Die Bohne vor der Tür haben / stellen: einen Ständer haben, erigiert sein.
Bean: Klitoris.
In Verbindung stehende Artikel:
Grüne Bohnen
Flageolett
Bohne
Spur.
Der Ausdruck Running/Knocking the Bean / das System: ärgern, ärgern, verärgern.
Die Form mit système, das kurz nach der zweiten Hälfte des XNUMX. Jahrhunderts auftauchte, wird als Ellipse von gesehen laufen/schlagen das Nervensystem, ein Bild, in dem man jemanden betrachtet, der das Nervensystem eines anderen erregt oder ihm „auf die Nerven geht“.
Andererseits wird die zweite Form von Lexikographen viel diskutiert: this Haricot muss nach seinen umgangssprachlichen Bedeutungen der Zeh, der Kopf, der Penis oder sogar die Hoden betrachtet werden, aber haben diese Bedeutungen die Entstehung des Ausdrucks beeinflusst? Niemand weiß. Infolgedessen werden wir auch den möglichen Einfluss des Verbs nicht ausschließen Bohne was in der ersten Hälfte des XNUMX. Jahrhunderts umgangssprachlich „ärgern“ bedeutete. Das Vorhandensein von courir stammt wahrscheinlich aus dem XNUMX. Jahrhundert, als jemanden verfolgen bedeutete schon "ihn ärgern", vielleicht weil das Wort auch die Bedeutung von "eifrig aufpassen" hatte und dass derjenige, der zu so jemandem rennt, ihn sehr ärgern kann.
Der Ausdruck „Das Ende der Bohnen“: Das Ende von allem – Der völlige Verlust der Hoffnung.
Dies ist ein neuerer Ausdruck, da er vom Anfang des XNUMX. Jahrhunderts stammt, aber obskuren Ursprungs.
Zwei Erklärungen unter anderem:
– Vor dem Erscheinen des Fernsehens waren Brettspiele eine mehr als übliche Beschäftigung. Als Familie wurde nicht mit Geld gewettet, sondern mit verschiedenen Dingen, einschließlich getrockneter Bohnen. Und wenn einem Spieler die Bohnen ausgingen, war für ihn wirklich alles vorbei, da er aus dem Spiel geworfen wurde.
Und für letztere, als sie nicht einmal das Geld hatten, um diese stärkehaltigen Lebensmittel zu kaufen, war es wirklich das Ende von allem.
Zitat des französischen Schriftstellers Louis-Ferdinand Destouches alias Céline (1894-1961): „Jetzt ist es vorbei, weit vorbei, ich öffne es, wie ich will, wo ich will, meine große Klappe, wann ich will. Brechen Sie die Bohne nicht. " in Leichenschule -1938