Kerze : nf (mot venant du latin de chandeile, Latein Kerze).
Le mot « chandelle » a plusieurs acceptions :
1. Gerät d'Eclairage bilden ein Bohrmaschine tressée eingewickelt de Talg (Kerze, Flambeau).
Chandelle d’Kirche (Kerze).
S 'Licht à la chandelle.
Un Abendessen aux chandelles.
Unterstützung de chandelle (Kronleuchter).
Schlag, éteindre la chandelle (éteignoir).
Moucher la chandelle (mouchette).
– Différence entre chandelle et Kerze : The Haupt différence est que la chandelle festgelegt bisHerkunft vereint Bohrmaschine eingeweicht in Talg (graisse animale), während die Kerze fait Referenz ein Dispositiv hergestellt aus cire. Heute ist die Spa « Kerze » enthält toutes les Variationen, Bougies dekorativ et duftend (souvent en Paraffin ou cire Gemüse) aux chandelles plus simples, während mot « chandelle » est Considere sowie veraltet en Europaaber auch utilisé au Québec.
2. Sätze figurées avec chandelle :
Pflicht vereint stolz chandelle à quelqu’un, lui devoir vereint groß Aufklärung.
Mehrere Ersparnisse de Kämpfe de chandelles : des Ersparnisse unbedeutend.
Brennen la chandelle par les deux Kämpfe : Abfall sie sind silbern, seiner Gesundheit, seiner Fr.
alle Veranstaltungen trente-six chandelles : être geblendet, schwindlig durch Coup.
Halt la chandelle : zu helfen en Tiers gefällig à une Liaison (Kronleuchter).
Le Spiel nicht wert pas la chandelle : le Ergebnis de cette Unternehmen ne wert nicht der'investissement nécessaire.
3. Chandelle Römer : spielen d 'künstlich.
4. Par Analogie de forme et familiär : Rotz hier Coule ein narine.
5. Steigen vertikal (von einem balleeine Flugzeug). L 'Flugzeug monte en chandelle.
Tun une chandelle au tennis (lob).
Au rugby, Aktion d'un Spieler hier expédie le ballon sehr haut d'un Coup de pied zu laisser à ses coéquipiers le temps zu bekommen rendre au Punkt de Rutsche für récupérer.
In Verbindung stehende Artikel:
Kandelaber
Leuchter
– Citation de l’écrivain chilien Luis Sepúlveda (1949-2020) : « Il but plusieurs pots de café noir, puis commença ses préparatifs. Il fit fondre des chandelles et plongea ses cartouches dans le suif. Ensuite il les égoutta jusqu’à ce qu’elles ne soient recouvertes que d’une fine pellicule. De cette manière, même si elles tombaient à l’eau, elles demeureraient au sec. » dans le Alter Mann, der Liebesromane las (1988).
