Verdienen : v.tr. (Wort kommt von Verdienst).
Le verbe « mériter » a plusieurs acceptions :
1. Personnes : Être, par sa Verhaltenin recht d 'obtenir (A Nutzen) oder ausgesetzt à subir (A inconvénient) (encourir, être digne de, passible de).
– Citation du dramaturge et poète français Jean Racine (1639-1699) : « Je n’ai mérité ni cet excès d’honneur, ni cette indignité ».
– Citation de l’écrivain et poète français Victor Hugo (1802-1885) : « Pour être heureux, il ne suffit pas d’avoir le bonheur, il faut encore le mériter ».
Mériter l’Wertschätzungsind Aufklärung von jemandem.
Traiter quelqu’un avec les égards, les Ehrungen qu’il mérite.
Mériter son salaire.
Un repos bien mérité, bien gagné.
– Citation du poète et romancier français Louis Aragon (1897-1882) : « Il avait mérité la maison de correction ».
Il l’a bien mérité (C’est bien fait, il ne l’a pas volé).
C’est tout ce qu’il mérite.
Er bekommt nur das, was er verdient.
Cet élève mérite de Erfolg haben.
Vous mériteriez que je vous fasse arrêter.
Il mériterait qu’on lui en fasse autant !
2. Dinge: Geben Sie lieu à, requérir.
Sa Vorschlag mérite réflexion.
Alle peine (Geburtswehen) mérite salaire.
L 'endroit mérite un détour (wert sein).
Ce fait mérite d’être mentionné (wert sein la peine).
3. Être digne d’avoir (quelqu’un) à ses Seiten, in seinem Fr.
On a les amis qu’on mérite.
– Citation du dramaturge et comédien français Molière (1622-1673) : « Vous ne méritez pas l’honnête femme qu’on vous a donnée ».
– Citation de l’écrivain et poète français Charles Pierre Péguy (1873-1914) : « Le monde antique n’a pas eu les dieux qu’il méritait ».
4. Alte Bedeutung (Wählt): Geben Sie droit à. (wert sein).
– Citation de de l’écrivain et philosophe français Voltaire (1694-1778) : « Ce sont ces traits qui ont mérité à Corneille le nom de grand ».
5. Verbe transitif indirect (littéraire) : Avoir droit à la Aufklärung.
Locution : Il a bien mérité de la patrie : il a gemacht der Leistungen éminents (formule officielle).
Contraire de mériter : démériter.