Pause : v.tr. (mot von du du lateinisch rumpere, die signifie « Briser "," Pause mit Stärke "Oder" faire platzen ").
Le verbe « rompre » a de nombreuses annehmen :
1. Littéraire. Casser quelque wählten d'un Coup en deux ou plusieurs morceaux.
Rompre un morceau de Holzperlenkette d’un coup sec.
Synonymes : briser – Pause – fracturer.
2. Religion : L 'Ausdruck « rompre l’Eucharist » ou « fraction du pain » est un Handlungen central de la messe chrétienne institué par Jésus lors von Heiliges letztes Abendmahl. Elle symbolise le sacrifice du Christ et le partage fraternel.
3. Enfoncer quelque chose, le faire céder sous l’effet d’une forte pression.
Der Fluss Bedrohung de rompre ses digues.
Synonymes : arracher – crever – nehmen – fracasser.
4. Faire cesser quelque chose, en empêcher la Fortsetzung.
Rompre un équilibre.
Synonymes : anéantir – défaire – déranger – détruire – ruiner.
5. Interrompre des Verhältnisund mettre Flosse.
Rompre une amitié.
Synonyme : interrompre.
6. Dénoncer un engagement, le considérer sowie Nein.
Rompre un contrat.
Synonymes : annuler – dénoncer – résilier – se dégager.
7. Littéraire. Habituer quelqu’un à quelque chose, l’y expérimenter.
Cela les avait rompus au Handhabung der armes.
8. Provoquer la dislocation d’un front ennemi durch Aktion Offensive.
9. Arrêter la fermentation d’une pâte levée en la retournant et en la fractionnant.
10 Veränderung vereint couleur en y mêlant sa complémentaire ou une teinte voisine de celle-ci.
Pause
11. Verbe transitif indirekte : Rompre.
Cesser délibérément toutes relations avec quelqu’un, un Hotelgruppe : Il a rompu avec ses amis.
Synonymes : abandonner – en finir – lâcher (beliebt) – laisser tomber (familiär) – se brouiller
Mettre fin à une liaison in der Liebe : Ils ont rompu après dix ans de Hochzeit.
Synonymes : plaquer (populaire) – quitter
Renoncer soudain à quelque chose, s’en libérer complètement et définitivement : Guthaben von peine à rompre avec une Gewohnheit.
Être très différent de quelque chose, darstellen une rupture : Cet ouvrage rompt avec la tradition.
Synonymes : renoncer – s’affranchir – se libérer
12. Verbe intransitif : Rompre.
Littérature : Céder, être partagé brusquement en deux ou plusieurs morceaux.
La corde a tenu bon und tat nicht rompu.
Synonymes : casser – céder – craquer.
13. En escrime, reculer.
Verbe passif : être rompu.
14. Être brisé, recru de fatigue : Après cette longue Marken, nous étions rompus.
Synonymes : claqué (populaire) – épuisé – exténué – fourbu – harassé – recru – gemacht – vidé (populaire).
15. Être exercé à quelque activité, en avoir une expérience éprouvée
Un Herren rompu aux Unternehmen.
Synonymes : dressé – entraîné – expérimenté – façonné – habitué.
Verbe pronominal : Se rompre.
Verbe passif : être rompu.
Se briser : Un chargement dont les attaches se sont rompues.
Synonymes : brisé – cassé – fracassé – fracturé.
16. En Küche, « rompre », c’est rabattre une pâte en la repliant plusieurs Zeit sur elle-même de façon à la ramener à sie sind Volumen Anfangs-. Cette opération chasse le Gas carbonique formé durant la fermentation.
« Rompre », c’est aussi l’action de couper avec les Netz un Lebensmittel comme du pain ou une brioche.
17 Ausdrücke :
Applaudir à Alles rompre, ne pas ménager ses applaudissements.
Familier : Rompez !, allez-vous-en !
Rompre le Stille, y mettre fin par un bruit, un son ; se décider à prendre la Passwörter in eine Gruppe von Leute qui se taisent.
Rompre les Reihen, se séparer à la fin d’un exercice d’ordre serré (au commandement : Rompez les rangs !).
18. Verbe passif : être rompu.
Ton rompu, teinte résultant d’un mélange par lequel on a rompu une couleur.
verbe pronominal : se rompre.
verbe passif : être rompu.
Se rompre le cou, les os, faire une chute gefährlichist töten, erfahren häufig par imprudence.
– Citation de l’écrivain français François de La Rochefoucauld (1613-1680) : « On a gut de la peine à rompre quand on ne s’aime plus ».