Wünschen : v.tr. (mot von du gallo-roman subtus haitarevon subtus « sous » et radical germanique haitan « ordonner, promettre »).
Le verbe « souhaiter » a plusieurs annehmen :
1. Désirer la possession, la présence de (quelque wählten), la réalisation de (un évènement) (aspirer -à-, convoiter, espérer, rechercher, rêver -de-, wollen).
Je souhaite sa réussite, qu’il réussisse.
Je ne l’ai nicht souhaité (voraussichtlich).
Anglais souhaité (dans une Angebote d’emploi).
Il souhaite verlassen au erfahren früh.
2. Dire (à quelqu’un) qu’on espère qu’il aura (quelque chose).
Il lui souhaita de se rétablir promptement.
Ironisch : Je vous souhaite gut du Vergnügen.
Familien : Je vous en souhaite : je prévois pour vous bien des désagréments.
Souhaiter la bienvenue, le bonjour à quelqu’un.
Wünschen bon Reise, bonne chance à quelqu’un.
Souhaiter un bon anniversaire für jemanden.
Ferien à souhaiter.
Familier : Souhaiter la glückliches neues Jahr à quelqu’un, lui offrir ses vœux.
Elliptique et beliebt : Je vous la souhaite bonne et heureuse.
Gegensätze de souhaiter : craindre, regretter.