Transport : nm (mot venant de transporter).
Le mot « transport » a de nombreuses acceptions :
I) Fait de faire Veränderung de Ort :
A. Fait de Umzug der Wesen oder choses
1. Fait de Portier pour faire parvenir en un autre lieu ; Manière de Umzug ou de faire parvenir par un Prozess Private.
Transport d’un colis, d’une Ware...
Transport à la main, à dos d’Herren (portage).
Transport par Biester de somme.
Transport d’un blessé sur un brancard, en ambulance.
Déplacement (de choses, de personnes) sur une assez longue Abstand und von Mittel besondere (le plus souvent par un intermédiaire), ou à des fins commerciales, économiques) (circulation).
Transport von marchandises (factage), de lettres (poste).
Transport de fonds.
Marchandises détériorées pendant le transport.
Transport des voyageurs. Avoir deux heures de transport tous les jours.
Titre de transport.
– Citation de la femme de lettres, dramaturge, scénariste et réalisatrice française Marguerite Duras – nom de plume de Marguerite Donnadieu – (1914-1996) : « Le père et la mère avaient des cartes de transport gratuit à cause de leurs nombreux enfants ».
Transports par terre, par voie de terre ; par chemin de fer, par route (ferroutage).
Transport intermodal.
Transport multimodal.
Transport à petite, à grande vitesse (messagerie).
Transport express.
Transports automobiles (par camion, autobus, car…) (camionnage).
Transport par voie d’eau (batellerie, navigation).
Transport maritime à la demande, à la cueillette (tramping).
Transport par avion, par hélicoptère.
Matériel de transport et de manutention : matériel roulant, navigant et aérien ; ensemble des dispositifs servant à déplacer marchandises et voyageurs.
Moyen de transport : matériel utilisé pour transporter les marchandises ou les personnes (véhicules, avions, navires, conteneurs).
Unternehmen, entrepreneur de transports (transporteur, voiturier).
Transport exécuté par le transitaire pour le compte du chargeur.
Frais de transport (fret, port).
Transports en commun : transport des voyageurs dans des véhicules publics.
Utiliser, prendre les transports en commun .
Transport Urbains, métropolitains (métro).
Régie autonome des transports Paris (R. A. T. P.).
Familier : Les transports : les transports en commun.
Une grève des transports paralyse la capitale.
Transport: und die wir gemeinsam zu genießen des moyens employés pour transporter les marchandises et les personnes (communication).
Développement des transports aériens, routiers.
Schwierigkeiten des transports en Region Paris.
Le mal des transports.
Transport du Gas, du courant électrique.
2. Forschung : Fait de Umzug oder zu sein déplacé, einzeln Ursache natürliche (mouvement).
Transport von Massevon Wärmevon quantité de mouvement.
Biochimie : Transport membranaire : passage d’une Molekül à travers la membrane cellulaire, assuré par une Protein (transporteur).
Transport nucléaire, vésiculaire.
Transport actif, passif, consommateur, ou non, d’ATP.
Transport primär, Sekundär-, Verbraucher direct, ou indirect, d’ATP.
Courant : Transport au Gehirn : congestion cérébrale.
B. En droit :
1. Cession (d’un droit, d’une créance).
Disposition du Code de commerce français : « L’endossement opère le transport »
2. Fait de se transporter sur les lieux, pour procéder à une mesure d’instruction (transport de justice).
Transport sur les Orte : constatations, saisies, reconstitutions opérées par le procureur, le juge d’instruction, en matière répressive.
3. Informatique : Utilisation (d’un logiciel) sur une autre Maschine que celle pour laquelle il a été conçu (aussi portable).
Transport d’un logiciel de C. A. O.
C. Ce qui sert à transporter :
Was Sert à transporter des marchandises , des voyageurs (navire ; voitures).
Un transport de troupes.
– Citation de l’écrivain français Pierre Loti (1850-1923) : « Le transport continuait sa route à travers l’océan Indien ».
II) Littéraire : Fait d’agiter par un Gefühl gewalttätig :
1. Vive Bewegung, Gefühl leidenschaftlich (hier bewegt sich, entraîne) ; état de la Person WHOErfahrungen (agitation, élan, enthousiasme, Erhöhung, Trunkenheit).
– Citation du dramaturge, poète, essayiste et diplomate français, membre de l’Académie française Paul Claudel (1868-1955).« L’orateur est celui qui sait se mettre à volonté dans un état de transport, et le poète aussi ».
Transports de colère (emportement).
Transports de joie.
Transport verliebt : Trunkenheit sentimental ou sensuelle.
– Citation de l’écrivain français Stendhal (1783-1842) : « La vue de la campagne sembla nouvelle à madame de Rênal ; son admiration allait jusqu’aux transports ».
2. Alte oder literarische Bedeutung: Manifestation de Leidenschaft & KREATIVITÄT.
– Citation de l’écrivain français Marcel Jouhandeau (1888-1979) : « Si la main était nue […] Marie, au passage, en baisait le bout des doigts devant les passants qui s’étonnaient de ce transport ».