erreichen : v.tr. (Wort aus dem populären Latein attangere, klassisch attingere « Berührer (à) »).
Das Verb „erreichen“ hat viele Bedeutungen:
I) Um das Niveau von zu erreichen.
A. direktes transitives Verb:
1. Parvenir à rattraper (quelqu’un) (joindre, rejoindre).
– Citation de l’écrivain et poète français Victor Hugo (1802-1885) : « Le plaisir d’atteindre le fuyard et de le ressaisir ».
Ankommen an (einem Ort): ankommen (an), gewinnen.
Wir werden Paris in zwanzig Minuten erreichen.
Atteindre le sommet, le fond.
2. Parvenir à toucher, à prendre (quelque chose).
Pouvez-vous atteindre ce livre sans vous déranger ? (attraper).
3. Sens figuré : Atteindre un but.
Atteindre l’objectif qu’on s’était assigné.
– Citation de l’écrivain français Guy de Maupassant (1850-1893) : « L’idéal, nous le poursuivons sans jamais l’atteindre ».
Atteindre 70 ans.
4. Choses : Erreichen à (un degré).
Le sommet du pic atteint 5 000 mètres.
La rivière a atteint la cote d’alerte (arriver, s’élever, monter -à-).
Atteindre un prix, une valeur.
Le tableau a atteint deux millions aux enchères.
Atteindre une limite, un maximum.
La douleur a atteint son paroxysme.
B. Transitif indirect : atteindre à.
Literatur: Erreichen (Zusammen mit Anstrengung).
Atteindre à la Perfektion.
Citation du philosophe et moraliste français Blaise Pascal (1623-1662) : « Il y a bien des gens qui voient le vrai, et qui n’y peuvent atteindre ».
II) Erreichen schlagen.
1. Toucher au moyen d’une arme, d’un projectile.
Il a atteint la cible (Berührer).
Vogel atteint en plein vol, blessé ou tué.
En parlant du projectile : Le missile a atteint son objectif.
Les éclats d’obus l’atteignirent à la jambe droite.
2. Avoir un effet nuisible sur, faire du mal à (quelqu’un) (attaquer, Berührer).
Le mal, le malheur qui l’a atteint (atteinte).
– Citation de l’homme politique français Jean Jaurès (1859-1914) : « Robespierre atteignait en même temps par ricochet la Gironde ».
Faire un effet psychologique (le plus souvent pénible) à.
Atteindre quelqu’un dans son amour-propre (blesser, heurter).
– Citation de l’écrivain français François Mauriac (1885-1970) : « Racine est né frémissant, tout l’atteint, tout le blesse ».
Rien ne l’atteint : il est indifferent (ébranler, bewegen, zu stören).
Ça ne m’atteint pas ! (réponse à une attaque, une critique).